This
morning I went to the boulangerie and
it was the second time I’d seen that they’ve added a new cute little cookie –
bite size. I decided I’d try them; there were 9 in the basket and not wanting
to only buy one or take them all, I asked for five (cinq = pronounced ‘sank’ as in ‘the boat sank’) and got 15. I guess
my pronunciation wasn’t spot on! Tell me, how could I screw up ‘sank’???????
Donc, let’s talk les chiffres, d’accord
[okay]? Since French is a Latin based language often words are familiar to
things I already know, whether from Spanish or English.
One
through fifteen, sort of, is quite like Spanish (English sure looks like the
odd man out here):
French
|
Spanish
|
English
|
French
|
Spanish
|
English
|
Un
|
Uno
|
One
|
Onze
|
Once
|
Eleven
|
Deux
|
Dos
|
Two
|
Douze
|
Doce
|
Twelve
|
Trois
|
Tres
|
Three
|
Treize
|
Trece
|
Thirteen
|
Quatre
|
Quarto
|
Four
|
Quatorze
|
Catorce
|
Fourteen
|
Cinq
|
Cinco
|
Five
|
Quinze
|
Quince
|
Fifteen
|
Six
|
Seis
|
Six
|
Seize
|
Sixteen
|
|
Sept
|
Siete
|
Seven
|
|||
Huit
|
Ocho
|
Eight
|
|||
Neuf
|
Nueve
|
Nine
|
|||
Dix
|
Diez
|
Ten
|
The
above gives the false sense of security that les chiffres will be a breeze … well, let me tell you NOTHING in
the French language is easy.
When
we get to 17, 18 and 19 we begin having to apply math to create les chiffres as you use the two numbers
from 1 – 10 to create them (the addition of the two numbers is implied): dix-six (16), dix-sept (17), dix-huit
(18), dix-neuf (19). Spanish too
follows this same format, but they don’t have the [-] between the two numbers
and instead just write it as one word with the “10” part spelled differently,
ie: dieciseis (16), diecisiete (17), etc.
Donc, the numbers in the ranges of vingt (20), trente (30), quarante
(40), cinquante (50) and soixante (60) all follow the normal
format, such as ‘vingt-cinq’ (25)
with the exception of the numbers 21, 31, 41, 51, and 61 (yes I skipped 71, 81 and
91 – you’ll see why later) are written with the word ‘and’ in them … such as vingt-et-un (21), trente-et-un (31), quarante-et-un
(41), cinquante-et-un (51), soixante-et-un (61) ….
So far,
so good? It kind of makes sense (other than the “et-un” part) the more you work with it ….. now comes the absolute bizarre
– even the French think the numbering format for the 70’s, 80’s, and 90’s are “très bizarre”.
The
rest of les chiffres up to 100
include addition or multiplication of various numbers within the number – it’s
really weird!
There
is no “70” … instead it is “soxiante-dix”
[60+10] … then to continue through the 70’s, instead of using the prior format,
you instead use the numbers 11 – 19. Donc,
71 = soxiante-onze [60+11], 72 = soxiante-douze [60+12], 73 = soxiante-treize [60+13] …. 77 = soxiante-dix-sept [60+10+7], 78 = soxiante-dix-huit [60+10+8]
In the
80’s range is when you get to multiply ... and add …. Woohoo! Donc, 80 = quatre-vingts [literally four twenties .. 4x20], 81 = quatre-vingt-un [4x20+1 … notice no “et-un”], 82 = quatre-vingt-duex, up to 89 = quatre-vingt-neuf
[4x20+9]…
The
90’s are the same format as the 70’s where there is no “90” … instead it uses
the base of “quatre-vingt” with the
numbers from 11 – 19. Donc, 90 = quatre-vingt-dix [4x20+10], 91 = quatre-vingt-onze [4x20+11] up to 99 = quatre-vingt-dix-neuf [4x20+10+9]…
I now
understand why on checks there are two lines to write out the amount of the
check because can you imagine trying to squeeze $97.85 onto an American check:
“quatre-vingt-dix-sept
euro quatre-vingt-cinq cintimes”
Weird.
Bizzare. Archaic. The number system seems utterly strange and laborious – even the
French make fun of it – yet at the same time this is what makes me love the French
culture … because they keep their heritage alive.
In
France, there is what is known as the “Académie française” [I bet by now you’ve seen enough French to figure out what that means]
that is comprised of 40 members which, once selected, are members for life. [As
a side note, one of the members – the author Frédéric
Vitoux
– is the uncle of one of my San Diego French teachers.] They are “the pre-eminent French
council for matters pertaining to the French language” and “the body has the
task of acting as an official authority on the language; it is charged with
publishing an official dictionary of the language”. The first complete dictionary
was published in 1694, and the latest (8th edition) in 1935.
Here is a Wikipedia web link about the “Académie française” if you wish to learn
more (pretty interesting): https://en.wikipedia.org/wiki/Acad%C3%A9mie_fran%C3%A7aise
Donc, the French protect their language with a
passion, hence the lesson today in les chiffres!
PS: At
French class today (I’m back in school) I had to say “1987” in French and I did
it (without having to look at a number cheat-sheet)!!! WooHoo!! So I’ll close
with that ….
mille neuf cent quatre-vingt-sept
Thanks for the french lesson!
ReplyDeleteI love reading your blogs! You describe everything so vividly and with great humor. Thank you for sharing your wonderful insights!
ReplyDelete